سفر به کشورهای آلمانیزبان تجربهای هیجانانگیز است، اما اولین قدم یعنی عبور از فرودگاه میتواند برای بسیاری چالشبرانگیز باشد. عالی است که میخواهید زبان آلمانی خود را در سفر تقویت کنید! دانستن چند عبارت و جمله کلیدی در حوزه مکالمات فرودگاه به زبان آلمانی میتواند تفاوت بزرگی در کیفیت سفر شما ایجاد کند. این راهنما به شما کمک میکند تا با اعتمادبهنفس کامل، از لحظه ورود به فرودگاه تا سوار شدن به هواپیما، تمام مراحل را با موفقیت پشت سر بگذارید و از تسلط نسبی خود بر زبان آلمانی لذت ببرید. آمادگی برای این مکالمات، استرس شما را کاهش داده و شروعی آرام و دلپذیر را برای سفرتان رقم میزند. برای کسب آمادگی بیشتر، شرکت در یک دوره فشرده زبان آلمانی میتواند بسیار مؤثر باشد.
مرحله اول: ورود به فرودگاه و پیدا کردن کانتر چکاین (Check-in)
هنگامی که به فرودگاه میرسید، اولین کار پیدا کردن کانتر مربوط به شرکت هواپیماییتان است. دانستن چند عبارت ساده به زبان آلمانی به شما کمک میکند تا به راحتی کارهای خود را انجام دهید و با دیگران ارتباط برقرار کنید. در زیر برخی از عبارات کاربردی را برای شما آوردهایم:
پیدا کردن کانتر چکاین
- Wo ist der Check-in-Schalter für [نام ایرلاین] Flug nach [مقصد]؟ (پیشخوان چکاین پرواز [نام ایرلاین] به مقصد [مقصد] کجا است؟)
- Entschuldigung, können Sie mir sagen, wo die Lufthansa-Schalter sind? (ببخشید، میتوانید به من بگویید کانترهای لوفتهانزا کجا هستند؟)
- In welcher Halle ist der Check-in für Flüge nach Berlin? (چکاین پروازهای به مقصد برلین در کدام سالن است؟)
هنگام چکاین و تحویل بار
پس از پیدا کردن کانتر، نوبت به مکالمه با کارمند مربوطه برای تحویل بار و دریافت کارت پرواز میرسد. این بخش یکی از مهمترین بخشهای استفاده از اصطلاحات پرکاربرد فرودگاه به زبان آلمانی است.
- Ich habe eine Reservierung für Flug [شماره پرواز]. Hier ist mein Reisepass. (من یک رزرو برای پرواز [شماره پرواز] دارم. این هم پاسپورت من.)
- Kann ich einen Fensterplatz / einen Gangplatz haben? (میتوانم یک صندلی کنار پنجره / کنار راهرو داشته باشم؟)
- Muss ich diesen Koffer aufgeben? / Wie viel Gepäck darf ich aufgeben? (آیا باید این چمدان را تحویل بدهم؟ / چه مقدار بار مجاز هستم تحویل بدهم؟)
- Ich habe nur Handgepäck. (من فقط بار دستی دارم.)
- Mein Koffer ist leider zu schwer. Was kostet das Übergepäck? (متاسفانه چمدانم سنگینتر از حد مجاز است. هزینه اضافه بار چقدر میشود؟)
مرحله دوم: عبور از بازرسی امنیتی (Sicherheitskontrolle)
هنگام عبور از بازرسی امنیتی در فرودگاه، دانستن چند عبارت آلمانی به شما کمک میکند تا با کارکنان امنیتی به راحتی ارتباط برقرار کرده و روند بازرسی را سریعتر طی کنید. به یاد داشته باشید که در این بخش، دستورالعملها اهمیت زیادی دارند.
عبارات کلیدی در بازرسی امنیتی
- Kann ich meine Bordkarte haben? (میتوانم کارت پرواز خود را داشته باشم؟)
- Bitte ziehen Sie Ihre Schuhe und Ihren Gürtel aus. (لطفا کفش و کمربند خود را در بیاورید.)
- Haben Sie Flüssigkeiten oder elektronische Geräte in Ihrem Handgepäck? (آیا مایعات یا دستگاههای الکترونیکی در کیف دستی خود دارید؟)
- Alle elektronischen Geräte müssen aus der Tasche genommen werden. (تمام وسایل الکترونیکی باید از کیف خارج شوند.)
- Darf ich meinen Laptop dabei behalten? (آیا میتوانم لپتاپم را همراه داشته باشم؟)
- Muss ich meine Jacke ausziehen? (آیا باید ژاکتم را در بیاورم؟)
واژگان و اصطلاحات مهم
آشنایی با لغات زیر به درک بهتر شما از محیط کمک میکند. تسلط بر اصطلاحات آلمانی میتواند تجربه سفر شما را به کلی متحول کند.
- Bordkarte: کارت پرواز
- Handgepäck: چمدان دستی
- Aufgabegepäck: بار تحویلی
- Gate / Flugsteig: گیت خروجی پرواز
- Verspätung: تأخیر
- Annullierung / Gestrichen: لغو / کنسل شده
- Zoll: گمرک
- Gepäckausgabe: محل تحویل بار
مرحله سوم: در سالن انتظار و هنگام سوار شدن به هواپیما (Boarding)
بعد از بازرسی امنیتی، شما وارد سالن انتظار میشوید. در این مرحله نیز ممکن است با سوالات یا شرایط مختلفی روبرو شوید. دانستن چند عبارت آلمانی در این شرایط بسیار مفید خواهد بود.
پیدا کردن گیت و سوالات مربوط به پرواز
- Wo ist mein Gate? / Zu welchem Gate muss ich gehen? (گیت من کجاست؟ / باید به کدام گیت بروم؟)
- Wann beginnt das Boarding für den Flug nach [مقصد]? (سوار شدن به هواپیما برای پرواز [مقصد] کی شروع میشود؟)
- Wie lange dauert der Flug? (پرواز چقدر طول میکشد؟)
- Wann landen wir? (چه زمانی فرود میآییم؟)
درخواست خدمات و کمک در هواپیما
پس از ورود به هواپیما، ممکن است برای پیدا کردن صندلی یا قرار دادن بار دستی خود به کمک نیاز داشته باشید. یادگیری این جملات حتی در سطح دوره A1 نیز ممکن است.
- Entschuldigung, können Sie mir bitte helfen? (ببخشید، میتوانید لطفا به من کمک کنید؟)
- Könnten Sie mir bitte helfen, mein Handgepäck in das Gepäckfach zu legen? (لطفا به من کمک کنید تا چمدان دستیام را در محفظه بالای سر قرار دهم.)
- Könnten Sie mir bitte eine Decke / ein Kissen bringen? (لطفا یک پتو / یک بالش برای من بیاورید؟)
- Ich hätte gerne etwas zu trinken/essen. (من چیزی برای نوشیدن/خوردن میخواهم.)
مواجهه با مشکلات احتمالی در فرودگاه
همیشه همه چیز طبق برنامه پیش نمیرود. تاخیر در پرواز یا گم شدن چمدان از مشکلات رایج در هر فرودگاه است. آمادگی برای این شرایط، بخشی از یک مکالمه هوشمندانه است.
هنگام تاخیر یا لغو پرواز
- Mein Flug hat Verspätung. Was soll ich jetzt tun? (پرواز من تاخیر دارد. الان باید چه کار کنم؟)
- Wann wird der Flug voraussichtlich starten? (پیشبینی میشود پرواز چه زمانی شروع شود؟)
- Bekomme ich eine Entschädigung für die Verspätung? (آیا برای این تاخیر غرامتی دریافت میکنم؟)
- Mein Flug wurde annulliert. Können Sie mich auf einen anderen Flug umbuchen? (پرواز من لغو شده است. میتوانید من را به پرواز دیگری منتقل کنید؟)
هنگام گم شدن چمدان (Verlorenes Gepäck)
- Mein Gepäck ist nicht angekommen. (چمدان من نرسیده است.)
- Wo kann ich mein verlorenes Gepäck melden? (کجا میتوانم چمدان گمشدهام را گزارش کنم؟)
- Hier ist meine Gepäckabschnittsnummer. (این شماره رسید بار من است.)
- Wie lange dauert es normalerweise, bis das Gepäck gefunden wird? (معمولا چقدر طول میکشد تا چمدان پیدا شود؟)
جدول علائم و تابلوهای رایج در فرودگاههای آلمان
برای مسیریابی بهتر در یک فرودگاه آلمانی، آشنایی با علائم و تابلوهای راهنما ضروری است. در جدول زیر برخی از مهمترین آنها را مشاهده میکنید.
| علامت (به آلمانی) | معنی (به فارسی) |
|---|---|
| Ankunft | ورود (Arrivals) |
| Abflug | خروج (Departures) |
| Flugsteig (Gate) | گیت پرواز |
| Gepäckausgabe | محل تحویل بار |
| Zoll | گمرک |
| Notausgang | خروج اضطراری |
پرسش و پاسخ متداول (FAQ)
۱. اگر پروازم را از دست بدهم چه کار باید بکنم؟ (Was mache ich, wenn ich meinen Flug verpasse?)
در چنین شرایطی، آرامش خود را حفظ کرده و بلافاصله به کانتر شرکت هواپیمایی خود مراجعه کنید. به آنها توضیح دهید که پرواز خود را از دست دادهاید (Ich habe meinen Flug verpasst) و از آنها در مورد گزینههای موجود مانند رزرو برای پرواز بعدی (können Sie mich auf den nächsten Flug umbuchen?) سوال کنید. دانستن روز های هفته به آلمانی میتواند در این مرحله به شما کمک کند.
۲. آیا میتوانم در فرودگاههای آلمان از زبان انگلیسی استفاده کنم؟
بله، در فرودگاههای بزرگ و بینالمللی آلمان (مانند فرانکفورت، مونیخ، برلین) اکثر کارکنان به زبان انگلیسی مسلط هستند. با این حال، تلاش برای صحبت کردن به زبان آلمانی، حتی در حد چند کلمه ساده مانند “Guten Tag” (روز بخیر) یا “Danke” (متشکرم)، همیشه تاثیر مثبتی دارد و مورد قدردانی قرار میگیرد. این تلاش نشاندهنده احترام شما به فرهنگ میزبان است.
۳. چگونه میتوانم برای سفر بعدی آمادگی بیشتری در مکالمه زبان آلمانی کسب کنم؟
بهترین راه برای تقویت مهارت مکالمه، تمرین مستمر است. آموزشگاه زبان آلمانی تندیس پارس با ارائه دوره های آنلاین زبان آلمانی در تمام سطوح زبان آلمانی، به شما کمک میکند تا با اعتماد به نفس بیشتری سفر کنید. شما میتوانید با شرکت در یک تعیین سطح رایگان زبان آلمانی، دوره مناسب خود را پیدا کنید.
۴. آیا برای حمل دارو به آلمان نیاز به مدرک خاصی دارم؟
بله، برای حمل برخی داروها، به خصوص داروهای خاص یا مسکنهای قوی، بهتر است نسخه پزشک (ärztliches Attest) را به زبان انگلیسی یا آلمانی همراه داشته باشید. این کار از بروز هرگونه مشکل در بخش گمرک فرودگاه جلوگیری میکند.
در نهایت، به یاد داشته باشید که کلید یک مکالمه موفق در فرودگاه، حفظ آرامش و استفاده از عبارات ساده و مودبانه است. حتی اگر دایره لغات زبان آلمانی شما محدود است، تلاش شما برای برقراری ارتباط به این زبان، تجربه سفرتان را غنیتر خواهد کرد. پس از عبور موفقیتآمیز از فرودگاه، میتوانید به فکر مکالمات هتل به آلمانی باشید. موسسه تندیس پارس به عنوان بهترین آموزشگاه زبان آلمانی در تهران، همیشه در کنار شماست تا با بهترین متدهای آموزش زبان آلمانی، شما را برای این سفر آماده کند.
درج و بروزرسانی محتوا و سئو توسط تیم طراحی سایت و سئو تیکینو انجام شده است .

4 نظر
سلام. اینا عالی بود واسه کارای اصلی فرودگاه. ولی بین چک-این و پرواز کلی وقت تلف میشه. اگه بخوام برم یه چیزی بخرم یا از اینترنت فرودگاه استفاده کنم و به مشکل بخورم، چی باید بگم؟ یا مثلا از بلندگو یه چیزایی اعلام میکنن که فقط شماره پرواز نیست، چجوری بفهمم چی میگن و آیا به من ربط داره یا نه؟ یه راهنمای فنی برای مکالمههای غیرمنتظره تو فرودگاه میخوام.
پاسخ مشاور:
سلام به تو دوست باهوش و دقیق من! اول از همه بگم که این سوال تو، سوال یه قهرمانه! چون تو فقط دنبال حفظ کردن جملههای کتابی نیستی، بلکه داری برای «موقعیتهای واقعی و غیرمنتظره» آماده میشی و این یعنی داری زبان رو برای زندگی یاد میگیری.
مقاله بهت یاد میده چطور از نقطه A به B بری، ولی سوال تو اینه که اگه وسط راه خواستی یه قهوه بخوری یا بند کفشت باز شد، باید چیکار کنی! این مهارتیه که بهش میگن «توانایی مدیریت موقعیتهای پیشبینی نشده». بیا چند تا ابزار فنی و حرفهای برای این کار یاد بگیریم:
ابزار شماره ۱: فرمول جادویی "مشکل دارم، کمک میخوام!"
برای هر مشکل غیرمنتظرهای، از این فرمول سه قسمتی استفاده کن:
مقدمه مودبانه + بیان مشکل + درخواست کمک
این فرمول ساده، ۹۰٪ مشکلاتت رو حل میکنه!
ابزار شماره ۲: تکنیک فنی «شکار کلمات کلیدی» در اعلانات فرودگاه
لازم نیست کل اعلانات بلندگو (Durchsagen) رو بفهمی. فقط باید گوشت رو برای چند کلمه کلیدی تیز کنی. این کلمات بهت میگن که اعلان به تو ربط داره یا نه:
دوست خوبم، این مهارتها فراتر از دوره A1 هستن و تو رو به سطح یک مسافر باتجربه نزدیک میکنن. اینها دقیقاً همون اصطلاحات آلمانی هستن که در یک دوره فشرده زبان آلمانی یا در دورههای آنلاین زبان آلمانی در آموزشگاه زبان آلمانی تندیس پارس یاد میگیری. تو با پرسیدن این سوال نشون دادی که آمادهای زبان رو به صورت کاربردی یاد بگیری. به همین فرمون ادامه بده!
کلی ایده گرفتم. ولی یه سوال دارم که جوابش تو مقاله نبود. گفتین که مثلا میشه صبح آلمانی خوند، عصر اسپانیایی. ولی مغز من اینجوری کار نمیکنه! وقتی میرم سراغ زبان دوم، مغزم هنوز رو زبان اولی قفله و هی کلمهها و گرامرهاشون رو قاطی میکنم. یه تکنیک یا یه جور «وارم آپ» ذهنی وجود نداره که بشه قبل از شروع زبان دوم، مغز رو از حالت زبان اول خارج کرد و آماده زبان جدید شد؟ یه چیزی که این تداخل رو کم کنه
پاسخ مشاور:
سلام به تو دوست باهوش و کنجکاو من! وای که چه سوال عمیق و فنیای پرسیدی! این دقیقا سوال کسیه که میخواد حرفهای یاد بگیره و فقط به انجام دادن کار فکر نمیکنه، بلکه به «چگونه بهتر انجام دادن» فکر میکنه. این فوقالعادهست!
این حس قفل شدن مغز کاملاً طبیعیه و بهش میگن «اینرسی شناختی» یا «اثر باقیمانده زبان». یعنی مغزت هنوز در حال و هوای زبان اول مونده. خبر خوب اینه که برای حل این مشکل، یک تکنیک کاملاً فنی وجود داره که من بهش میگم «روتین ۵ دقیقهای پل زدن ذهنی». این روتین به مغزت کمک میکنه تا به صورت آگاهانه از یک زبان به زبان دیگه شیفت کنه. بیا با هم مراحلش رو یاد بگیریم:
تکنیک فنی: پل ۵ دقیقهای زبان (Die 5-Minuten-Sprachbrücke)
قبل از اینکه مطالعه زبان دوم رو شروع کنی، این ۵ مرحله رو در ۵ دقیقه انجام بده:
دوست خوبم، با انجام این روتین کوتاه، تو به مغزت کمک میکنی تا از «مود» زبان اول خارج بشه و با آمادگی کامل وارد زبان دوم بشه. این کار باعث میشه یادگیری زبان آلمانی برات خیلی روانتر و موثرتر بشه. وقتی این تکنیکها رو در کنار یک برنامه ساختاریافته مثل دورههای آنلاین آکادمی در آموزشگاه زبان آلمانی تندیس پارس قرار بدی، میبینی که چطور پیشرفتت چند برابر میشه. به این مسیر هوشمندانهات ادامه بده!